One moment please...

2024 WIW Registration

Title: Weaving Justice for Women Workers around the World

Description: In this interactive workshop, we will learn about the fast fashion industry and why it's bad for women workers and the environment. Together we will discuss ways women are fighting back and how we can support them, as well as ways we can reuse the clothes and fabrics around our house. Participants will learn to weave with used textiles and will make a small placemat or mug rug to take home. No experience necessary, and all materials are provided!

 

Título: Tejiendo justicia para las trabajadoras de todo el mundo

Descripción: En este taller interactivo, aprenderemos sobre la industria de la moda rápida y por qué es mala para las trabajadoras y el medio ambiente. Juntas discutiremos las formas en que las mujeres están luchando y cómo podemos apoyarlas, así como las formas en que podemos reutilizar la ropa y las telas de nuestra casa. Los participantes aprenderán a tejer con textiles usados y confeccionarán un pequeño mantel individual o tapete para tazas para llevarse a casa. ¡No se necesita experiencia y se proporcionan todos los materiales!

 

Título: Tecendo Justiça para Mulheres Trabalhadoras em todo o Mundo

Descrição: Neste workshop interativo, aprenderemos sobre a indústria da fast fashion e por que ela é ruim para as mulheres trabalhadoras e para o meio ambiente. Juntas discutiremos como as mulheres estão reagindo e como podemos apoiá-las, bem como maneiras de reutilizar as roupas e os tecidos em nossa casa. Os participantes aprenderão a tecer com tecidos usados e farão um pequeno jogo americano ou tapete de caneca para levar para casa. Não é necessária experiência e todos os materiais são fornecidos!

Workshop II

Title: Intro to the Poor People’s Campaign: A Call for Moral Revival

Description: Poverty is the 4th leading cause of death in America. Around the country people are coming together to confront the interlocking evils of systemic racism, poverty, ecological devastation, militarism and the war economy, and the distorted moral narrative of religious nationalism. We understand that as a nation we are at a critical juncture — that we need a movement that will shift the moral narrative, impact policies and elections at every level of government, and build lasting power for poor and impacted people. Come learn how women are shaping this movement and what you can do to help build economic security for all.

 

Taller II

Título: Introducción a la campaña de los pobres: un llamado al renacimiento moral

Descripción: La pobreza es la cuarta causa principal de muerte en Estados Unidos. En todo el país la gente se está uniendo para enfrentar los males entrelazados del racismo sistémico, la pobreza, la devastación ecológica, el militarismo y la economía de guerra, y la narrativa moral distorsionada del nacionalismo religioso. Entendemos que como nación estamos en una coyuntura crítica: que necesitamos un movimiento que cambie la narrativa moral, impacte las políticas y las elecciones en todos los niveles de gobierno y construya un poder duradero para las personas pobres y afectadas. Ven y aprende cómo las mujeres están dando forma a este movimiento y qué puedes hacer tú para ayudar a construir seguridad económica para todos.

Workshop II

Título: Introdução à Campanha dos Pobres: Um Chamado ao Reavivamento Moral

Descrição: A pobreza é a quarta principal causa de morte na América. Em todo o país, as pessoas estão a unir-se para enfrentar os males interligados do racismo sistémico, da pobreza, da devastação ecológica, do militarismo e da economia de guerra, e da narrativa moral distorcida do nacionalismo religioso. Compreendemos que, como nação, estamos num momento crítico - que precisamos de um movimento que mude a narrativa moral, tenha impacto nas políticas e nas eleições a todos os níveis de governo e construa um poder duradouro para as pessoas pobres e afetadas. Venha saber como as mulheres estão a moldar este movimento e o que pode fazer para ajudar a construir segurança económica para todos.

Saturday, March 9, 2024, 9:30 am - 3:00 pm
108 Myrtle St., Quincy, MA 02171

Sábado, 9 de marzo de 2024 9:30 am -3:00 pm
108 Myrtle St., Quincy, MA 02171

Sábado, 9 de março de 2024, das 9h30 às 15h00
108 Myrtle St., Quincy, MA 02171

Contact Information/Información del contacto/Informações de Contato


*





Please describe any accommodation you need to participate in the event. Describa cualquier alojamiento que necesite para participar en el evento. Por favor, descreva qualquer acomodação que você precisa para participar do evento.
Cost / Costo / Custo

Pay what you can. A $35 donation will help WILD break even on this event, but no one will be turned away. Includes continental breakfast and lunch

Paga lo que puedas. Una donación de $35 ayudará a WILD a cubrir gastos en este evento, pero nadie será rechazado. Incluye desayuno sencillo y almuerzo.

Pague o que puder. Uma doação de US$ 35 ajudará o WILD a equilibrar as contas neste evento, mas ninguém será rejeitado. Inclui café da manha simples e almoço.

$

Childcare / Cuidado de Niños / Creche

No-cost, on-site childcare is available for toilet-trained children ages 3-12, IF RESERVED BY MARCH 1.

Hay cuidado de niños en el lugar sin costo disponible para niños de 3 a 12 años que ya saben ir al baño, SI SE RESERVA ANTES DEL 1o DE MARZO.

O atendimento infantil gratuito no local está disponível para crianças com idades entre 3 e 12 anos que usam o banheiro, SE RESERVADO ATÉ O 1o DE MARÇO.

Do you need childcare to attend? ¿Necesitas cuidado de niños para asistir? Você precisa de creche para participar?

Workshops/Talleres

You will get the opportunity to choose workshops from a list that we will send out to everyone who registers. / Tendrá la oportunidad de elegir talleres de una lista que enviaremos a todas las que se registren. / Você terá a oportunidade de escolher workshops de uma lista que enviaremos a todas que se inscreverem.
Confirm / Confirmar / Confirme. If you are unable to attend, please let us know as soon as possible. If you do not notify us at least ONE WEEK before, you (or your union/organization) will be responsible for all costs. / Si no puede asistir, háganoslo saber lo antes posible. Si no nos notifica al menos UNA SEMANA antes , usted (o su sindicato/organización) será responsable de todos los costos. / Se você não puder comparecer, por favor nos avise o mais rápido possível. Se você não nos notificar pelo menos UMA SEMANA antes, você (ou seu sindicato/organização) será responsável por todos os custos.